spacer spacer spacer spacer spacer spacer spacer

spacer
Connect With Us
SAMHSA Facebook SAMHSA Twitter SAMHSA YouTube SAMHSA Blog

PSA


Huellas

Type: TV


Language: Spanish


File: Click to download the PSA (32 MB - MOV)



Transcript:

Video

Camera: dolly for beach, shallow depth of field for vignettes
Cámara: Paneo por la playa,  dejando espacio libre para las viñetas

(:08)
FADE UP TO:
EXTERIOR BEACH, ON SOLID WET SAND.
DISOLVENCIA A:
EXTERIOR \ PLAYA \ SOBRE LA ARENA MOJADA

Medium shot TRACKING a WOMAN’S bare feet walking along the shoreline. We follow a couple steps and as her feet disappear from frame, we stay on the footprints in the wet sand.
Encuadre a los pies desnudos de una MUJER mientras camina por la orilla. Seguimos sus pasos un momento, en cuanto salen de cuadro nos quedamos con las huellas sobre la arena mojada.

As the camera pushes in on one footprint, within the outline we see VIGNETTE VIDEO, cross-dissolved, of a WOMAN, sitting on the edge of her bed.
Mientras la cámara se acerca a las huellas, dentro del contorno vemos una VIÑETA DE VIDEO en disolvencia, una MUJER sentada en el borde de su cama.

 (:02)
VIGNETTE VIDEO comes full screen, with soft edges to maintain the footprint framing. Woman gets out of bed, looking forward to her day.
La VIÑETA DE VIDEO entra en pantalla completa con bordes suaves para mantener la huella como marco. La mujer se levanta de la cama para empezar su día.

(:02)
DISSOLVE TO:
VIGNETTE VIDEO— Medium shot of Woman in graduation cap and gown, after ceremony with parents and husband.
VIÑETA DE VIDEO: Encuadre de mitad de cuerpo de la MUJER vistiendo toga y birrete, después de la ceremonia con sus padres y hermanos.

(:02)
DISSOLVE TO:
DISOLVENCIA A:
VIGNETTE VIDEO—Medium shot of Woman and Husband at front door.  Husband is opening door, Woman holding newborn Baby, smiling, they walk in.
VIÑETA DE VIDEO: Encuadre de mitad de cuerpo de la MUJER y su ESPOSO en la puerta principal. El ESPOSO está abriendo la puerta, MUJER sostiene en brazos a un recién nacido, sonrien mientras entran a la casa.

(:04)
DISSOLVE TO:
DISOLVENCIA A:
VIGNETTE VIDEO—Medium shot of Woman as confident professional in business setting, shaking hands with satisfied CLIENT.
VIÑETA DE VIDEO: Encuadre de mitad de cuerpo de la MUJER como profesional con gran confianza cerrando un trato y estrechando manos con un CLIENTE satisfecho.

(:09)
DISSOLVE TO:
DISOLVENCIA A:
Medium shot, tracking the Woman’s bare feet walking away from camera along the surfside.
Encuadre de mitad de cuerpo, seguimos el pié desnudo de la MUJER mientras camina saliendo de cuadro a lo largo de la orilla.

Camera PULLS OUT to reveal multiple footsteps and the Woman as she joins her family and friends - also strolling along the shoreline, with their backs to camera.
Se alza la cámara revelando muchas huellas y a la MUJER uniéndose a su familia y amigos quienes pasean a lo largo de la costa dando la espalda a la cámara.

FADE UP: phone graphic
1-800-662-HELP (4357) – For Information and Treatment Referral
DISOLVENCIA A: GRÁFICO con el teléfono
1-800-662-4357 –Para más información y referencias de tratamiento.

*casting note: ethnic mom or dad in the family (Asian)
*Nota para el elenco: Etnia para Mamá o Papá en la familia (Asiática)

(:03)
Wide shot of group of 8-10 continues walking away from camera.
FADE UP: logo graphic
Amplio encuadre de un grupo de 8 a 10 personas caminando alejándose de la cámara.
DISOLVENCIA A: Gráfico con el Logotipo.
 
FADE OUT.
30 seconds
DISOLVENCIA A NEGROS
30 SEGUNDOS


Audio

Music: inspirational, upbeat
Música: inspiracional y optimista

Music low and under.
La música entra y baja

SFX:
Waves lapping at the shore, seagulls, light breeze. Pair of feet walking in wet sand.
SFX:
Olas rompiendo en la orilla, gaviotas, brisa suave. Pasos sobre la arena mojada.

Woman’s VO:
“Before, my addiction and depression kept me from living life.”
VO Mujer:
“Antes,  mi adicción y la depresión me impedía vivir la vida.”

Music swells slightly
La música aumenta ligeramente

Woman’s VO:
“Now, every step I take…”
VO Mujer:
“Ahora, cada paso que doy…”

Woman’s VO:
“…in recovery…”
VO Mujer:
“…en mi recuperación…”

Woman’s VO:
“…benefits everyone.”
VO Mujer:
“…beneficia a todos.”

Narrator VO:
“There are many options that make the road to recovery more accessible.”
VO Narrador:
El camino a la recuperación está a tu alcance…

Narrator VO:
“It begins with the first step.”
VO Narrador:
Tienes que dar el primer paso.

SFX: Sounds of the shore
SFX: Sonidos de la orilla

“For information and referral call 1-800-662-HELP.”
VO Narrador:
“Para ayuda para ti o alguien querido llama al 1-800-662-4357.”

Tag VO:
“Brought to you by the U.S. Department of Health and Human Services.”
VO Lema:
“Presentado por el Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos.”

MUSIC OUT. 
MÚSICA FUERA.



External link. Please review our Disclaimer